Новости  Акты  Бланки  Договор  Документы  Правила сайта  Контакты
 Топ 10 сегодня Топ 10 сегодня 
  
18.11.2015

Сказки народов европы

Сказки евреев Восточной Европы — Еврейские народные сказки — Детский уголок иудаизма — Еврейская семья — Библиотека — Главная Сказки народов европы Волшебные сказки Сказки и легенды об Илье-Пророке Сказки и легенды о тайных праведниках Сказки и легенды о Беште Предания и былички Рассказы о синагогах Рассказы о нечистой силе Рассказы о кладах Рассказы о шрейтелех Рассказы о лантухах Нравоучительные и благочестивые сказки Сказки для детей Рассказы о Маймониде Народные рассказы и бытовые сказки Рассказы о разбойниках и ворах Шутники и хитрецы - Гершеле Острополер Гершеле Острополер и Илья-пророк Шмерл Снитковер Мотька Хабад Лейб Готсвиндер Шая Файфер Колев Лец Сказки народов европы Грайдигер Бинька Дибек Иосл Маршалик Шлойме Людмирер Хелемские, типшишокские и куликовские глупцы Рассказы об умнике Бене Из рассказов о деражненском раввине Рассказы про Екеле-глупца, Сказки народов европы и дурня Хойзека Рассказы об умном меламеде Дураки, простаки, чудаки и сумашедшие Рассказы о сумасшедших Бедняки и богачи Рассказы о цадиках Рассказы о раввинах Рассказы о проповедниках Ад и Рай Рассказы о безбожниках Ремесленники и балаголы Шадханы Купцы и лавочники Воры Евреи и паны Разные истории Сказки евреев Восточной Европы. А Шмулик принимался рассказывать сказку за сказкой о царевиче и царевне, о раввине и раввинше, о принце и его ученой собаке, о принцессе в хрустальном дворце, о двенадцати лесных разбойниках, о корабле, который отправился в Ледовитый океан, и о Папе Римском, затеявшем диспут с великими раввинами; и сказки про зверей, бесов, духов, чертей-пересмешников, колдунов, карликов, вурдалаков; про чудовище пипернотер — получеловека-полузверя и про люстру из Праги. И каждая сказка имела свой аромат, и все они были полны особого очарования. В сефардской транскрипции и в основанном на ней современном иврите оно читается как маасе, в ашкеназской транскрипции и в идише — как маисе. Иврит-русский идиш-русский словари дают такие значения этого многозначного слова: 1. Странным образом деяние или событие как бы не различены с повествованием о них, действительность не различена с вымыслом. Более того, слово маасийот мн. Евреи не только всегда рассказывали сказки, но еще и очень давно начали их собирать и записывать. Самые старые из этих записей прочел весь мир и пересказывает их до сих пор. Другие, например многочисленные мидраши, остались в основном текстами для внутреннего еврейского пользования. В этой книге собраны самые поздние из еврейских сказок, те, что появились уже на исходе трехтысячелетней истории сказок. Их рассказывали еще люди традиции, а записывали уже люди науки. Одним словом, в этой книге собраны не маасийот, а майсес так, как это называется на идише — сказки евреев Восточной Европы, сказки евреев-ашкеназов. ЧТО ТАКОЕ ЕВРЕЙСКАЯ СКАЗКА Еще сто двадцать лет назад восточноевропейские евреи составляли большую часть сказки народов европы еврейского народа. Евреи Восточной Европы, в отличие от евреев христианского Запада или мусульманского Востока, никогда не жили в гетто. Оставаясь повсюду национальным меньшинством, они локально, в местах своего проживания, были национальным большинством, составляя зачастую 60—80 процентов городского населения. Ашкеназы, объединенные в самоуправляемые общины, отделенные от христианского населения не только религией, но и языком, создали свою литературу, свое искусство, свою культуру. Исследователи иногда говорят об исчезнувшей в катаклизмах XX в. Евреи Восточной Европы совсем не годились на роль традиционных носителей фольклора. Все это не мешало евреям рассказывать сказки. Этнографы отмечали сказки народов европы популярность сказок в еврейской среде. Сказки рассказывали все: дедушки — внукам в синагогах в перерыве между послеполуденной и вечерней молитвами; матери — детям перед исходом субботы; ученики в хейдерах и ешивах — друг другу на переменах; извозчики-бал аголы — своим пассажирам; бадханы — гостям на свадьбах; цадики — своим хасидам; бродячие проповедники-магиды — тем, кто пришел послушать их проповедь. ЧТО ЕВРЕЙСКОГО В ЕВРЕЙСКОЙ СКАЗКЕ Волшебные и бытовые сказки, былинки, предания, легенды, народные рассказы и, конечно, анекдоты — в еврейском повествовательном фольклоре известны все жанры, встречающиеся в фольклоре других народов. И не только жанры, но и мотивы. Собственно говоря, основные сказочные мотивы интернациональны, неудивительно, что они присутствуют и в еврейских сказках. Тем более что евреи в силу специфики своего исторического бытия постоянно взаимодействовали с множеством народов и культур. Теперь это кажется странным, а между тем, когда выдающийся еврейский фольклорист Иегуда-Лейб Каган опубликовал в 1931 г. Почему-то ожидалось, что еврейские сказки будут совершенно не похожи на сказки других народов. Им казалось, что благодаря этой публикации сказки народов европы традиция предстанет перед читателем скопищем суеверий и глупых предрассудков. Нелепо даже предполагать, что еврейские сказки могли бы не содержать традиционных сказочных мотивов или элементов сверхъестественного. Но кроме реализации архетипических мотивов, характерных для всякой сказки, еврейские сказки переполнены прямыми заимствованиями из фольклора окружающих народов. Некоторые сказки представляют собой просто перевод-пересказ немецких, польских, украинских, белорусских, литовских сказок, и в них, кроме языка, нет ничего еврейского. Однако большинство заимствований все-таки было адаптировано, хотя бы сказки народов европы, к запросам еврейской аудитории: например, персонажи получили еврейские имена, крестьянский сын стал раввинским сыном и т. Но и согласившись со сходством еврейских сказок со сказками других народов, более того, с наличием многочисленных заимствований, не уйти от вопроса: в чем же все-таки специфика еврейской сказки, что еврейского в еврейской сказке, кроме, конечно, языка сказителя и слушателей? Прежде всего, одним из сказки народов европы источников еврейской сказки является обширный круг традиционных текстов на древнееврейском и арамейском языках, сильнейшим образом повлиявших на еврейский повествовательный фольклор. Интересно, что многие из этих текстов, например агадические фрагменты Талмуда и сборники сказки народов европы, сами представляют собой фиксацию и обработку народных легенд, бытовавших в давно прошедшую эпоху. Соприродность этих текстов устному слову всегда отчетливо ощущалась, поэтому они так легко возвращались из письменной литературы в устную. Майсе-бух, составленная Яковом б. Авраамом из Межиричей, была впервые опубликована в 1602 г. Она, вобрав в себя около двухсот сказок историй самого разного происхождения, сама послужила мощным источником сюжетов для народных сказителей. Сказки народов европы менее существенным, чем использование мотивов и сюжетов из письменной литературы прежде всего библейской и талмудическойбыло заимствование огромного количества прямых и скрытых цитат, которыми пронизаны еврейские сказки. Более того, зачастую логика развития сказочного сюжета либо подражает логике Библии, Талмуда или традиционных комментариев, либо пародирует эту логику. Еврейская сказка, даже сохраняя стандартный набор сказочных мотивов и сюжетов, в сказки народов европы же время отличается специфическими персонажами, особой мотивацией их поступков, победителя ждет особая награда. Еврейская сказка часто содержит в себе мораль, поучение, апологию религиозных ценностей, что вообще-то не очень характерно для народной сказки. Иногда происходит слияние таких далеких друг от друга жанров, как волшебная сказка и притча. По мере того как фольклористы накапливали записи еврейских сказок и легенд, появилось два ответа на вопрос: "Что такое еврейская сказка? Сказки народов европы, заключается в том, что еврейскими сказками следует в первую очередь считать те, в сказки народов европы преобладает еврейская специфика и в большей степени манифестируются собственно еврейские, преимущественно религиозные ценности. Кагана состоит в том, что еврейская сказка должна в первую очередь быть похожей на сказку т. Как же ей это удается? В еврейской народной культуре это касается не только сказок форма и содержание почти всегда имеют разную природу. Форма может быть любой, а потому чаще всего является заемной, содержание — только еврейским: заимствованные из других культур элементы, сохраняя свою форму, оказываются нагружены новым смыслом. Это справедливо не только для сказок, но и, скажем, для еврейского сказки народов европы искусства, например арон-кодеш в синагоге, как правило, увенчан двуглавым орлом, явно срисованным с герба русского или австрийскогоно это отнюдь не государственный герб, а символ Всевышнего. Еврейский повествовательный фольклор, как и все вообще традиционное еврейское искусство, всегда был открыт для инокультурных влияний и необыкновенно легко заимствовал все, что мог и где только мог. КТО И КАК СОБИРАЛ ЕВРЕЙСКИЕ СКАЗКИ Еврейские сказки начали собирать гораздо позже, чем сказки большинства других народов Европы. Первое поколение еврейской сказки народов европы, воодушевленное идеями просвещения и эмансипации, стремилось порвать с местечком, с идишем, или, как его тогда называли, ״жаргоном״, и видело в легендах и сказках прежде всего проявление глупых суеверий. Только на рубеже XIX—XX вв. Если с конца XVIII в. Позднее фольклорная тема получила свое развитие в творчестве лауреатов Нобелевской премии по сказки народов европы Исаака Башевис-Зингера, писавшего на идише, и Шмуэля-Иосефа Агнона, писавшего на иврите. Пионером в деле систематического собирания еврейского фольклора, создателем еврейской этнографии и фольклористики выступил писатель, общественный деятель и профессиональный революционер Сказки народов европы Акимович Анский псевдоним, настоящее имя и фамилия Шлойме-Зайнвил б. Следующий этап в становлении еврейской фольклористики — создание в 1925 г. Еврейского научно-исследовательского института ИВО в Вильно. За предвоенные годы ИВО сумел собрать колоссальный архив, включающий, между прочим, записи многих тысяч сказок. К счастью, это собрание уцелело во время Второй мировой войны и сказки народов европы находиться в Сказки народов европы, только уже не в Вильно, а в Нью-Йорке. Оно было создано усилиями не только профессиональных фольклористов, прежде всего Литвина, но и замлеров, т. ИВО начиная с 1929 г. Участникам этих кружков и добровольцам-одиночкам были разосланы специальные указания, как надо собирать фольклор. В собирательской деятельности приняли участие сотни любителей фольклора: школьники, студенты, портные, учителя, раввины, инженеры. Руководил этой работой Каган, замечательный фольклорист, впервые поставивший сбор изучение еврейских сказок на научную основу. До Второй мировой войны сбор, исследование и публикация еврейского фольклора проводились и в СССР, прежде всего на Украине и в Белоруссии. Однако вскоре после войны эта работа была пресечена вместе с любыми другими проявлениями еврейской культурной активности. Начиная с 1954 г. В огромном собрании этого архива представлены сказки народов европы еврейских общин всего мира, в том числе и евреев-ашкеназов. В этой книге есть тексты, опубликованные Авромом Рехтманом, участником экспедиций Анского, есть — из сборников ИВО, но все же абсолютное большинство текстов собрал или выбрал из числа сказки народов европы опубликованных фольклорист-любитель Ефим Самойлович Райзе. Ефим Сказки народов европы Райзе 1904—1970 был представителем ее самого горестного, последнего поколения в России. Райзе родился в Виннице, в семье сойфера, что, естественно, означало, что он получил традиционное еврейское образование. По материнской линии происходил из семьи рабби Израиля из Сказки народов европы, по отцовской — был потомком рабби Дов-Бера, Великого Магида из Межеричей. Жил в Виннице, Киеве, а с 1932 г. Трижды был арестован по обвинению в национализме: в 1929 г. Свирь-лагерь и в 1948 сказки народов европы. Отбывал срок в лагерях Коми. Освобожден в 1955 г. Получил юридическое сказки народов европы экономическое образование. С юношеских лет писал стихи на иврите, идише и русском, занимался переводами. Был дружен с поэтами Хаимом Ленским, Давидом Гофштейном и Сказки народов европы Галкиным. Райзе, заручившись согласием Эта работа была завершена вскоре после войны, но сборник так и не вышел в свет: рукопись конфисковали во время обыска при аресте в декабре сказки народов европы г. Планировалось, что наряду сказки народов европы старыми переводами 1900-х гт. Переводчиками согласились быть Дудин и другие известные советские поэты. Однако это не помогло, издательство отвергло заявку. В эти же годы Райзе пытается добиться восстановления еврейского отдела в Музее этнографии народов СССР ныне — Российский этнографический музейсобирает экспонаты и передает их музею. Эти хлопоты также оказались безрезультатными. Однако наиболее важной стороной деятельности Райзе была, на мой взгляд, его работа сказки народов европы составлению антологии еврейского фольклора. Он и сам придавал ей огромное значение. Долгие годы он собирал материал сказки народов европы этой антологии, работал в архивах и библиотеках, вел обширную переписку, выезжал для сказки народов европы фольклорных материалов в Белоруссию, на Украину, в Прибалтику. Рукопись была возвращена автору для доработки и сокращения. Ефим Самойлович Райзе скоропостижно скончался. Издательство немедленно расторгло договор. В начале 1990-х гг. Каплан предпринял безуспешную попытку издать собранные Райзе сказки. Внезапная смерть Каплана остановила работу сказки народов европы рукописью. Наибольший интерес в этом сборнике представляют разделы, посвященные повествовательному фольклору: сказки, легенды, былички, анекдоты. Райзе собирал еврейские сказки всю жизнь: первые записи датированы 1916 г. С трудом верится, что Райзе начал собирать фольклор в возрасте 12 лет; вероятно, он потом записал по памяти а память, по воспоминаниям близких, была у него феноменальная сказки, услышанные в детстве. Райзе начал записывать сказки в родной Подолии, в Виннице и окрестных местечках — истинной сокровищнице еврейского фольклора, а продолжал в Киеве, в Ленинграде, в эвакуации и в лагере. Среди информантов Райзе были самые разные люди: дети и взрослые, жители местечек и столиц, домашние хозяйки инженеры, профессора, сапожники, портные, учителя, раввин Арн Прусс и специалист по научному атеизму Моисей Беленький, был даже профессиональный вор. Особенностью фольклорного собрания Райзе является и то, что среди его информантов было сказки народов европы литераторов, в том числе несколько крупнейших еврейских поэтов: Давид Гофштейн, Хаим Ленский, Герш Ошерович, Сказки народов европы Галкин. Нет сомнения также и в том, что часть сказок, записанных Райзе, представ-ляет собой пересказ информантами не услышанных, а прочитанных ими текстов. Полагаю, что такая ситуация вообще характерна для бытования еврейского фольклора. Подготавливая к изданию антологию еврейского фольклора, Райзе дополнил свое собрание уже опубликованными текстами. Сказки народов европы пользовался не только сбор-никами фольклора, но и так называемыми народными книгами, которые, восходя к устной традиции, в то же время всегда на эту традицию влияли. К сожалению, оригинальные записи сказок, собранных Райзе, сказки народов европы сохранились. Осталась только рукопись переводов, выполненных им с идиша. Так как Райзе не успел подготовить свое собрание к печати, часть текстов представляет сказки народов европы не столько перевод, сколько подстрочник. Я взял на себя смелость литературной обработки переводов Райзе без сверки с оригиналом ввиду его отсутствия. Полагаю, меня оправдывает то обстоятельство, что у фольклорных текстов, в отличие от авторских, отсутствует каноническая редакция. Был некогда мир сказки народов европы городов и местечек — была действительность, реальность, внутри которой существовали эти сказки. Теперь эта реальность стала для нас куда менее реальной, чем сказочное тридевятое царство, так что, может быть, путь к ней лежит для современного читателя именно через сказки.

  Комментарии к новости 
 Главная новость дня Главная новость дня 
Инструкции по эксплуатации дэу матиз
Красивые пожелания с днем рождения женщине
The blasters dark night перевод
Райффайзенбанк адреса банкоматов
Flysky fs i6 инструкция на русском
Стих бориса сулимова про носы текст
Где сдать спермограмму в челябинске
Дать сравнительную характеристику
Расписание автобусов котлас 8 маршрут
 
 Эксклюзив Эксклюзив 
Стих про ирину
Научные статьи по маркетингу
Автобусные маршруты ростова на дону
Перший урок у першому клас
Вязаные сумки со схемами и описанием
Бланки закупочного акта
Таблица звонких согласных